Archiv für das Tag 'von Götha'

Du suchst im Moment im Archiv von Gaijinjoes Blog.

Zensur, dein Name ist Comic …

Manchmal brauchts verdammt lang, mal wieder was zu schnallen. Da hat man jahrelang Alben, schätzt sie wert und glaubt sich des Inhalts vollständig; abgegriffen durch liebevolles jahrelanges “lesen”, … und plötzlich bekommt man eine anderssprachige Ausgabe des gleichen Albums in die Hände und man denkt nur: “Ja bin ich denn Täuschern und Dieben von Comichändlern aufgesessen? Hat nur meine deutsche (oder englische) Ausgabe einen Produktionsfehler?”.

In meiner deutschen von Götha Ausgabe Feuerblume fehlen die letzten beiden Seiten. Produktionfehler, wie sich später herausstellte.
Doch von so Einzelschicksalen abgesehen, muss man wohl ernsthaft überlegen, italienisch oder französisch zu lernen, nur um in den Genuß ungekürzte Ausgaben zu kommen. ;-)
Ja ich weiß, ich weiß. Wozu gibts “das Internet und seine Möglichkeiten”.

Worauf ich eigentlich hinaus will. Der Stein dieses “Anstoßes” ist mein Exemplar von Mona Street 2 von Leone Frollo. Ein superber Erstdruck (1992) von Luxor – und eine der besten Arbeiten von Frollo. Doch wie ich erst jetzt feststellen musste (das schmerzt am meisten), fehlen in selbiger Ausgabe sage und schreibe 12 ! Seiten. Also ehrlich, da lass ich auch keine wirtschaftlichen Gründe, von Mindestanzahl von Druckbögen oder ähnlichem gelten, … Es ist einfach ein grober Unfug. Zumal sich Luxor echt Mühe gegeben hat, das Album sauber zu drucken und hochwertig zu präsentieren.

Mit einigen englischen Ausgaben ist es ein “ähnliches Kreuz”. Wie zum Beispiel bei der englische Click-Sammelausgabe von Manara. Von wegen vollständig, weil Sammelband und so… Die eher unschuldigen Szenen mit einem kleinen Jungen mussten weichen. Aber “der Hund” blieb drin. – Oder Noes englische Ausgabe von Convent of Hell mit seinen fehlenden drei Seiten. In beiden Fällen liegt, wie auch bei Frollos Mona Street, eher behördliche “Ärgervermeidung” als Grund vor und weniger “Papiersparmaßnahmen”. :-) Gut, die Amis sind ja nicht erst seit den 90ern in einer geistigen Totenstarre, was Sex und Erotik angeht – und die deutsche Justiz hat sich in selbigen Zeitraum auch nicht gerade mit Ruhm bekleckert, wenn es um erotische Comic ging.

Warum sich jetzt also aufregen? Zensur fand und findet statt – auch in den erotischen Comic. Ob deutschsprachig oder english spoken. Trotzdem ärgert man sich über das Ergebnis. Ob heute oder vor 20 Jahren verbrochen.

Überarbeitete Neuauflagen sind sicherlich nicht einfacher geworden; gerade in unserem erotischen Comic-Entwicklungsland; – wären aber eine schöne Bereicherung für Freunde und Sammler erotischer Meisterwerke. Das es geht, zeigen mal wieder unsere Nachbarn. … und so wandert der etwas neidvolle Blick über den deutschsprachigen Zaun, rüber auf die erotischen Comic-Magazine und wunderschönen Neuauflagen in den “Nachbargärten” ähh… -ländern; wie zum Beispiel Göthas Janice Integrale Album. Also doch noch französisch lernen ;-)

Geschrieben von Gaijinjoe am 19. Oktober 2009 | Abgelegt unter Die private Ecke | Keine Kommentare

Les Malheurs de Janice intégrale T1

Eigentlich schon fast ein Jahr lang in Frankreich zu kaufen, aber erst jetzt so richtig entdeckt. Nach einigen Recherchen wurde erstmals Teil 1 und Teil 2 komplett unzensiert in Frankreich veröffentlicht (Nicht von meinen kleinen Zensurpunkten in den Bildern unten verwirren lassen). Außerdem hat Bernard Joubert – Autor von Teil 3 und 4 – die ersten beiden Teile für diesen “Prachtband” neu übersetzt und die Geschichte und Dialoge etwas flüssiger und logischer gemacht. Ob das so ist, kann ich leider nicht beurteilen, denn mein Französisch ist stark eingeschränkt und bezieht ihre Weisheit meist durch google oder leo.org Übersetzungsversuchen.

Bleibt nur zu hoffen, das Band 2 mit den Teilen 3 und 4 ebenfalls in dieser wunderschönen Neuauflage ein paar schöne Extras enthält.

Die Previews auf gaijinjoe.de und eroticcomic.info wurden bereits aktualisiert.

Der Titel des Prachtbandes

Der Titel des Prachtbandes

Diese Doppelseite fehlt in deutschen und englischen Veröffentlichungen

Diese Doppelseite fehlt in deutschen und englischen Veröffentlichungen

Doppelseite aus Teil 1, meist zensiert

Doppelseite aus Teil 1, meist zensiert

Doppelseite aus Teil 2

Doppelseite aus Teil 2

Illustrationen am Ende des Bandes

Illustrationen am Ende des Bandes

Geschrieben von Gaijinjoe am 8. Mai 2009 | Abgelegt unter Ergänzungen und Neuigkeiten | 1 Kommentar